Олександр Іванович Скопненко
Народився 25 січня 1971 р. в селі Чорногородка Макарівського району Київської області. Закінчив 1993 р. Київський університет ім. Т. Шевченка. Здобув кваліфікацію спеціаліста-філолога, викладача української мови та літератури, білоруської мови та літератури. Упродовж 1993–1996 рр. навчався в аспірантурі Інституту мовознавства імені О. О. Потебні НАН України за фахом «Білоруська мова» (науковий керівник – академік НАН України Г. П. Півторак). У 1996‒2017рр. працював у відділі загальнославістичної проблематики та східнослов’янських мов, у відділі слов’янських мов. З 2017р. — заступник директора Інституту з наукової роботи. Кандидат філологічних наук (1997). Старший науковий співробітник (з 2006). Автор понад 90 праць у галузях діалектології, фразеології, пареміології, лексикографії та лексикології української мови. Досліджує питання кодифікації та нормалізації української й білоруської літературних мов. Упорядник словників різних типів. Серед наукових зацікавлень – історія мовознавства та проблеми художнього перекладу. Лауреат премій НАН України – для молодих учених (2002) та імені О. О. Потебні (2010).
ПРАЦІ
Монографії
- «Берестейсько-пинські говірки: генеза і сучасний стан» (2001).
- «Нитка життя: Зі спадщини Павла Чубинського» (2016; співавтор і редактор).
Словники
- «Словник іншомовних слів» (2000; співукладач).
- «Фразеологія перекладів Миколи Лукаша: словник-довідник» (2002; співукладач).
- «Російсько-український словник» (2002; співукладач).
- «Російсько-український словник-довідник» (2005; співукладач).
- «Сучасний словник іншомовних слів» (2006; співукладач).
- «Білорусько-український словник» (2006; співукладач).
- «Українсько-російський словник» (2007; співукладач).
- «Сучасний словник-мінімум іншомовних слів» (2008; співукладач).
- «Російсько-український словник-довідник» (2008; співукладач).
- «Український орфографічний словник» (2009; член редколегії).
- «Словник української мови: У 20 т.» (Т. 8; 2016; співукладач).
Енциклопедія
- «Мала філологічна енциклопедія» (2007; співукладач).
Статті
- Мовна ситуація в Білорусі і проблеми норм білоруської літературної мови // Державність української мови і мовний досвід світу. – К., 2000. – С. 60–71.
- Кадыфікацыйныя тэндэнцыі ў беларускай і ўкраінскай літаратурных мовах ХХ ст.: Тыпалогія і спецыфіка // Беларуская мова: Шляхі развіцця, кантакты, перспектывы: Матэрыялы III Міжнар. кангрэса беларусістаў «Беларуская культура ў дыялогу цывілізацый» (Мінск, 21–25 мая, 4–7 снеж. 2000 г.). – Мн.: Беларускі кнігазбор. – 2001. – С. 123–131.
- Кодифікація сучасної білоруської літературної мови на українському тлі // Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур. Пам’яті Л. Булаховського: Зб. наук. праць. – Вип. 6. – К. : Бібліотека українця, 2006. – С. 146–151.
- Паремії в мові перекладів Миколи Лукаша // Українська мова. – 2006. – № 4. – С. 25–44 (співавтор).
- Принципи відбиття фразеологічної синонімії в слов’янській лексикографії та засади створення індивідуально-авторського словника фразеологічних синонімів // Мовознавство. – 2007. – № 4-5. – С. 50–56 (співавтор).
- Засади кодифікації в українській та білоруській літературних мовах (20-і – поч. 30‑х рр. ХХ ст.) // Мовознавство. – 2010. – № 2–3. – С. 168–175.
- Українська та білоруська літературні мови ХХ ст. крізь призму Полісся // Волинь-Житомирщина: Історико-філологічний зб. з регіональних проблем. – 2010. – № 22 (І) – С. 159–164.
- Елементи північноукраїнського походження в мові перекладу Миколи Лукаша // Волинь-Житомирщина: Історико-філологічний зб. з регіональних проблем. – 2010. – № 22 (І) – С. 374–383 (співавтор).
- Реформи в українській і білоруській літературних мовах 1933 року: лінії розвитку крізь символічну функцію // Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур. Пам’яті академіка Леоніда Булаховського. – 2012. – Вип. 17. – С. 101–111.
- Відтворення чужомовних власних імен в українській та білоруській традиціях: мовна норма і особисте право носія імені // Мовні права в сучасному світі: Зб.наук. праць. – К., 2014. – С.253–260.
- Зовнішні чинники нормалізації й кодифікації нових слов’янських літературних мов (білорусько-український контекст) // Ватрослав Ягич і проблеми слов’янознавства: Зб.наук. праць. – К., 2015. – С.242–257.
- Проблема наступності між старобілоруською та новою білоруською літературними мовами крізь призму нової української літературної мови // Мовознавство. – 2015. – №2. – С.64–76.
- Українське та білоруське словникарство 20 – 30-х років ХХ ст.з погляду збереження національних традицій // Мовознавство. – 2016. – №5. – С.77–80.
- Відтворення власних білоруських назв українською мовою: кодифікаційний та узуальний аспекти // Культура слова. – 2018. – Вип. 89. – С. 197–207.
- Засади кодифікації в українській та білоруській літературних мовах (20-ті – початок 30-х рр. ХХ ст.) // Українська мова і європейський лінгвокультурний контекст: Зб. наук. праць. – К., 2019. – С. 256–269.
- Білоруська лексикографічна кодифікація першої половини ХХ ст. та «Словарь української мови» за ред. Б. Грінченка: специфіка дескриптивних методів // Studia Philologica. Філологічні студії: Зб. наук. праць. – 2019. – Вип. 12. – С. 64– 72.
- Борис Грінченко та Микола Лукаш: перегук поколінь // Studia Philologica. Філологічні студії: Зб. наук. праць. – 2019. – Вип. 12. –С. 110–114 (співавтор).
- Микола Лукаш – мовознавець (штрихи до портрета) // Національний музей літератури України: пошуки, дослідження, перспективи. – 2019. – Вип. 14. – С. 330–338.
- Рецепція українських традицій у білоруській термінології // Термінологічний вісник. – 2019. – С. 47–54.
- Білоруська мова в офіційній сфері Білорусі: ретроспектива і сучасний стан // Мовне законодавство і мовна політика. – К., 2019. – С. 189–212.
- Особливості фраземної норми в початковий період прескрипції в білоруській та українській літературних мовах у першій пол. ХХ ст. // Studia Ukrainica Posnaniensia. Zeszyt VII / 2. – 2020. – С. 167–177.
- Фразеологічна норма в початковий період кодифікації: білоруська та українська кодифікаційна практика першої половини ХХ ст. // Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Філологія. – 2020. – Вип. 2 (44). – С. 315–319.
- Фразеологізми та паремії в мові перекладів Миколи Лукаша // Дивослово. – 2020. – № 02 (755) (співавтор). – С. 30–34.